Ti accorgi di avere un problema quando…
- Convinci tua madre a comprare una nuova tv perché sul digitale terrestre comincia Gurren Lagann e tu DEVI vederlo anche se hai paura di doppiaggio, adattamento e della folla di ragazzini cretini che infesteranno le fiere da ora in avanti dicendosi appassionati dell’anime ma che in cuor tuo sai benissimo che non reggono il confronto con un amore durato anni e fiumi di lacrime virili versate in anteprima.
- In cuor tuo speri che uno dei tuoi anime preferiti risulti UN FLOP per evitare lo scenario indicato nel punto precedente.
- Perseveri con la palestra perché hai come obiettivo cosplayare Yoko un giorno.
- Anche se sei consapevole della nudità del personaggio che vuoi cosplayare lo consideri lo stesso un costume di tutto rispetto.
- Spendi una cifra irragionevole di denaro per roba legata al tuo fandom, denaro che normalmente ci penseresti tre volte prima di spende.
- Desideri ardentemente i cofanetti in prossima uscita per poter rivedere in alta qualità gli episodi in lingua originale e allo stesso tempo hai paura che NON metteranno la versione in lingua originale.
- Hai deciso che comprerai comunque il cofanetto italiano, e se non dovesse esserci la versione giapponese ordinerai in internet i dvd a mandorla.
- Se devi fare qualcosa di faticoso o doloroso metti nelle orecchie la solita OST, perché ricarica ed è fucking awesome.
- Hai passato un periodo di lutto quand’è morto il tuo personaggio preferito
- Hai deciso assieme ai tuoi amici che QUEL GIORNO sarebbe stato commemorativo, e sei seria a riguardo.
Oggi è il grande giorno. Gurren sul digitale. Spaventa e galvanizza allo stesso tempo.
Non sono ancora sicura che l’Italia sia pronta.
18 Responses to “Ti accorgi di avere un problema quando…”
By Lord Gara on Sep 24, 2009
MANNAGGIA TROIA IO ALLE 22.00 SONO IN PALESTRAAAAAAAAA
By Lord Gara on Sep 24, 2009
NO! E ALLE 22.45! POSSO FARCELA! UOOOORRRRRRRRGHHHHHHH DO THE IMPOSSIBILE SEE THE INVISIBLE! RAW RAW! FIGHT THE POWER!
By LadyRinoa on Sep 24, 2009
è vero!!!
E’ VEROOOOOOOOO!!!!!!!!!!!
Kamina crede in te.
é_______è!!!
By Elena on Sep 24, 2009
- Perseveri con la palestra perché hai come obiettivo cosplayare Yoko un giorno.
naaaaaah questa mica s’è fatta problemi! – http://www.anti-user.com/wp-content/uploads/2009/05/yoko_cosplay_fail-300×240.jpg -
By Lord Gara on Sep 24, 2009
Sono stati 27 minuti soddisfacenti.
By Asuka on Sep 25, 2009
Il cazzo. Avevo seri dubbi su Kamina, ed in effetti ho trovato la voce inadatta e il doppiaggio troppo piatto. Yoko m’è piaciucchiata, Simon può anche starci anche se il primo pezzo (quello dell’intro) è di MOLTO superiore, tanto che mi aveva tranquillizzata perché quel Simon adulto era fin troppo convincente…sigh
Perché perché perché gli italiani non riescono a strillare come si deve? ;__________;
By VValentine on Sep 25, 2009
Kamina ha perplesso un po’ tutti, da parte mia direi che non è una brutta voce ma è unavoce roca da trentenne, non mi pare la scelta migliore XD L’esaltazione ci sta pure, manca l’enfasi esasperata per quando dice le peggio cazzate, ma voglio dargli un po’ di fiducia. Simon però mi piace parecchio, e il pezzo dell’intro appunto spacca.
L’adattamento comunque lo ho trovato perfetto, e sul quel fronte sono contento un casino.
A me non è dispiaciuto, e i box punto ad accattarmeli pure io XD
By Evhor on Sep 25, 2009
Purtroppo, gli italiani hanno preso il vizio di strillare quando dicono stronzate, quando pretendono di non essere interrotti mentre dicono stronzate e quando pretendono di interrompere chi spara stronzate più grosse. Quindi non ci contare che un doppiatore italiano strilli “a vuoto”.
By Asuka on Sep 25, 2009
In tv non si grida, è poco educato.
By evhor on Sep 26, 2009
Sembra che non gridino perché mandano in compressione i microfoni U_Ud
By Elena on Sep 26, 2009
basterebbe usare un qualche filtro o forse staccarsi leggermente dal microfono? se i giapponesi riescono perchè noi no?
Sto riguardando le prime serie di Slayers e Gourry e Lina urlano talmente tanto da risultare sboccati XD
By Alucard on Sep 26, 2009
beh rai 4 si vede anche in streaming. certo non è come vederla su un plasma o lcd eh.
comunque gli anime dynit hanno sempre il doppio audio. peccato che qua da noi ancora niente blu ray >_>
By Lord Gara on Sep 28, 2009
Chi si accontenta gode e chi gode è più contento.
Dopo anni di osceni doppiaggi Shin Vision posso dirmi più che soddisfatto sebbene le vette della fu Dynamic sono ancora lontani vabbene così… E poi lo sapete che riguardare anime doppiati dopo averli visti in originale è solo autolesionismo perchè ci sarà sempre qualcosa che non va.
By Alucard on Sep 28, 2009
Excel saga è meglio in italiano.
vabbè l’eccezione che conferma la regola.
By Alucard on Sep 28, 2009
comunque plasma, mi raccomando.
By Asuka on Oct 1, 2009
Alucard da bravo vampiro consiglia il plasma, giustamente.
Comunque no, ci sono degli anime che riesco a sentire in lingua originale e doppiati, quando sono prevenuta lo ammetto. Ma Kamina.. come ha detto VV, ha una voce troppo adulta e nonostante si senta lo sforzo (…ragazzi, è Jack dell’Isola, eh. L’impegno ce l’ha messo) è troppo tirato e poco passionale. Forse sarebbe sembrato meno adulto se si fosse permesso qualche urlo in più, o lo avrei accettato di più…ma vedremo stasera orz
Invece a me Code Geass, CC a parte, è piaciuto un sacco come doppiaggio. Non me lo aspettavo minimamente ma sono soddisfatta di Max Alto come Lelouch o__O
By Alucard on Oct 2, 2009
wow rai4 distrugge mtv, da una parte lagann e Geass, dall’altra per la “nuova” anime night ci sono repliche, a parte la seconda serie di FMA.
che sarà doppiata da schifo, visto che è Panini. però ecco, adoro la sigla iniziale.
By Asuka on Oct 2, 2009
io brotherhood non l’ho ancora manco sniffata.